CAN Advent – Holy Communion Service

CAN Advent – Holy Communion Service

December 5, 2021

2nd Sunday of Advent

Before the service

Due to the ongoing pandemic, our community continues to be careful to follow the BC provincial guidelines.

  • If you or anyone in your family feels sick stay at home and get tested immediately.
  • Please continue to sit in your household groups as much as you can. Please re-arrange chairs as necessary to social distance yourselves.
  • Masks are mandatory in indoor public settings for both adults and children over 5 years old. Therefore, please wear a mask during the service and inside the GSV facilities.

Due to the mandatory mask protocol, we will use a shortened liturgy and hymns. We will not pass around the offering bag. Those who have offering to give, please place your tithe in the bag on the back desk. Thank you so much for your cooperation.

パンデミックが継続しているため、私たちのコミュニティーもBC州のガイドラインに従って、気をつけて礼拝に臨みます。

  • あなたや家族の中で具合が悪い人がいる場合は、家に留まり、すぐに検査を受けて下さい。
  • できるだけ、家族単位で集まって、お座りください。物質的距離を取るために、必要な場合は

    椅子を動かしてください。

  • 大人と5歳以上の子供は、屋内の公共の場では、マスク着用が必須です。礼拝中に限らず、教会内では、常にマスクを着用して下さい。

マスク着用の規則により、式次第と賛美の時間を短くしています。献金袋は回しませんので、後ろのテーブルにある袋に献金を入れて下さい。ご協力ありがとうございます。

Welcome

Lighting of the Advent Candle  

Officiant 司会者: We will begin the service with the lighting of the Advent candles.

Today, we will light the 2nd Advent candle, the candle of ‘Peace’.

今日の礼拝は、アドベントキャンドルに灯りをともして始めます。

アドベント第2週のキャンドルは、平和のキャンドルです。

Assigned child/youth:

I will read the Gospel of John chapter 14 verse 27.

Jesus said: “Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.”

ヨハネの福音書14章27節を読みます。イエスは言われた。 「わたしは、あなたがたに平安を残します。わたしは、あなたがたにわたしの平安を与えます。わたしがあなたがたに与えるのは、世が与えるのとは違います。あなたがたはこころを騒がしてはなりません。恐れてはなりません。」

I light the candle of ‘Peace’. (Light the 2nd candle). 平和のキャンドルを灯します。

Opening Hymn 始めの聖歌 O Come All Ye Faithful 神の御子は(新聖歌#75)

1. O come all ye faithful joyful and triumphant

Oh come ye O come ye to Bethlehem

Come and behold Him born the King of angels

O come let us adore Him x3

Christ the Lord

2. Highest, most holy, Light of light eternal,

Born of a virgin, A mortal He comes;

Son of the Father Now in flesh appearing!

O come let us adore Him x3

Christ the Lord

3. Yea, Lord, we greet thee, Born this happy morning;

Jesus, to thee be glory given!

Word of the Father, Now in flesh appearing!

O come, let us adore Him x3

Christ the Lord

1. 神の御子は  今宵(こよい)しも

ベツレヘムに 生れたもう

いざや友よ  もろともに

急ぎゆきて  拝まずや

急ぎゆきて  拝まずや

2. おとめマリア 母として

生れましし   みどりごは

まことの神   きみの君

急ぎゆきて   拝まずや

急ぎゆきて   拝まずや

3. とこしなえの み言葉は

今ぞ人となりたもう

待ち望みし 主の民よ

おのが幸(さち)を 祝わずや

おのが幸(さち)を 祝わずや

Advent Acclamation 歓呼 (起立:Stand) 

Priest: Blessed be God, the Father, the Son, and the Holy Spirit.

All: And blessed be his kingdom, now and forever. Amen

Priest: Surely the Lord is coming soon!

All: Amen. Come Lord Jesus! (Revelation 22:20)

Confession & Absolution 罪の告白とゆるし 認罪文及赦罪文 (着席:be seated)

Officiant 司式者: Christ the light of the world has come to dispel the darkness of our hearts.

In His light, let us examine ourselves and confess our sins.

この世の光であるキリストが私たちの心の闇を払いのけるために来られました。

このお方の光で、自らを省み罪の赦しを祈りましょう。

我們懇求主赦免我們的罪。

All一同:Most merciful God, we confess that we have sinned against You in thought, word and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved You with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of Your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in Your will, and walk in Your ways, to the glory of Your Name. Amen.

憐れみ深い父なる神よ。 私たちは、してはならないことをし、しなければならないことをせず、思いと、言葉と、行いによって、多くの罪を犯しています。どうか罪深い私たちをお赦しください。新しい命に歩み、み心に従い、み栄えを現すことができますように、救い主イエス・キリストによって祈ります。 アーメン

最慈悲的上帝, 我們承認在思想、言語和行為上, 常常得罪了祢;

應做的不做,不應做的反去做。 我們沒有盡心愛祢,也沒有愛人如己。

現在我們痛心懊悔,謙卑認罪。 懇求祢施憐憫,為了聖子耶穌基督, 饒恕我們; 使我們樂意遵行祢的旨意,蒙祢悅納, 而歸榮耀給祢的聖名。阿們

Priest 司祭:

Almighty God, our heavenly Father, who in His great mercy has promised forgiveness of sins to all those who sincerely repent and with true faith turn to Him, have mercy upon you, pardon and deliver you from all your sins, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen.

全能の神が、私たちを憐れみ、すべての罪を赦し、恵みと力を与え、み心にかない 永遠の命の道を進ませてくださいますように、主イエス・キリストによって祈ります。アーメン

全能的上帝,我們的天父,大施憐憫,應許將赦罪的恩,賜與誠心悔罪, 真信主而歸向主的人。

現今願上帝為我主耶穌基督的功勞,憐恤你們,赦免你們,救你們脫離自己所犯眾罪,賜你們行善的力量,使你們能得 永遠的生命。 阿們

Scripture Passages 聖書朗読

Malachi 3:1-4 マラキ書

“I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty. But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness, and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.

「見よ。わたしは、わたしの使者を遣わす。彼はわたしの前に道を整える。あなたがたが尋ね求めている主が、突然、その神殿に来る。あなたがたが望んでいる 契約の使者が、見よ、来ている。」と万軍の主は仰せられる。だれが、この方の来られる日に耐えられよう。だれが、この方の現われるとき立っていられよう。まことに、この方は、精練する者の火、布をさらす者の灰汁のようだ。

この方は、銀を精練し、これをきよめる者として座に着き、レビの子らをきよめ、彼らを金のように、銀のように純粋にする。彼らは、主に、義のささげ物をさ さげる者となり、ユダとエルサレムのささげ物は、昔の日のように、ずっと前の年のように、主を喜ばせる。

Reader 朗読者: The Word of the Lord 主のみ言葉

Officiant 司式者: Thanks be to God 主に感謝します。

Philippians 1:3-11 ピリピ人への手紙

I thank my God every time I remember you. In all my prayers for all of you, I always pray with joy because of your partnership in the gospel from the first day until now, being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.

It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, 10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, 11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.

私は、あなたがたのことを思うごとに私の神に感謝し、あなたがたすべてのために祈るごとに、いつも喜びをもって祈り、あなたがたが、最初の日から今日まで、福音を広めることにあずかって来たことを感謝しています。あなたがたのうちに良い働きを始められた方は、キリスト・イエスの日が来るまでにそれを完成させてくださることを私は堅く信じているのです。

私があなたがたすべてについてこのように考えるのは正しいのです。あなたがたはみな、私が投獄されているときも、福音を弁明し立証しているときも、私とと もに恵みにあずかった人々であり、私は、そのようなあなたがたを、心に覚えているからです。私が、キリスト・イエスの愛の心をもって、どんなにあなたがたすべてを慕っているか、そのあかしをしてくださるのは神です。

私は祈っています。あなたがたの愛が真の知識とあらゆる識別力によって、いよいよ豊かになり、あなたがたが、真にすぐれたものを見分けることができるようになりますように。またあなたがたが、キリストの日には純真で非難されるところがなく、イエス・キリストによって与えられる義の実に満たされている者となり、神の御栄えと誉れが現わされますように。

Reader 朗読者: The Word of the Lord 主のみ言葉

Officiant 司式者: Thanks be to God 主に感謝します。

Luke 3:1₋6 ルカ福音書

Reader 朗読者: The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Luke 3:1-6.

Officiant 司式者: Glory to you, Lord Christ. キリストに栄光がありますように。

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar—when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene— during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness. He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:

“A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.

Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth. And all people will see God’s salvation.’”[a]

皇帝テベリオの治世の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの国主、その兄弟ピリポがイツリヤとテラコニテ地方の国主、ルサニヤが アビレネの国主であり、アンナスとカヤパが大祭司であったころ、神のことばが、荒野でザカリヤの子ヨハネに下った。そこでヨハネは、ヨルダン川のほとりのすべての地方に行って、罪が赦されるための悔い改めに基づくバプテスマを説いた。

3:4 そのことは預言者イザヤのことばの書に書いてあるとおりである。「荒野で叫ぶ者の声がする。『 主の道を用意し、主の通られる道をまっすぐにせよ。すべての谷はうずめられ、すべての山と丘とは低くされ、曲がった所はまっすぐになり、でこぼこ道は平らになる。こうして、あらゆる人が、神の救いを見るようになる。』」

Reader 朗読者: The Gospel of the Lord これはキリストの福音

Officiant 司式者: Praise to you, Lord Christ. キリストを讃美します。

Homily 

Rev. Young Tae Choi ‘Arts in Christ’ Young牧師による説教 「キリストにおけるアート」

Nicene Creed ニケア信条

Officiant 司式者: Let us confess our faith in the words of the Nicene Creed.

ニケア信条とともに私たちの信仰を告白しましょう。

All 一同:

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, visible and invisible. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one being with the Father; through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son who with the Father and the Son is worshiped and glorified, who has spoken through the prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

わたしたちは、唯一の神、全能の父、天地とすべて見えるものと見えないものの造り主を信じます。

また、世々の先に父から生まれた独り子・主イエス・キリストを信じます。 主は神よりの神、光よりの光、まことの神よりのまことの神、造られず、生まれ、父と一体です。すべてのものは 主によって造られました。主はわたしたち人類のため、またわたしたちを救うために天から降り、聖霊によっておとめマリヤから肉体を受け、人となり、ポンテオ・ピラト のもとで、わたしたちのために十字架につけられ、苦しみを受け、死んで葬られ、聖書にあるとおり 三日目によみがえり、天に昇り、父の右に座しておられます。また、生きている人と死んだ人とを審くため、栄光のうちに再び来られます。その国は

終わることがありません。また、主なる聖霊を信じます。聖霊は命の与え主、父と子から出られ、父と子とともに拝みあがめられ、預言者によって語られた主です。また、使徒たちからの唯一の聖なる

公会を信じます。罪の赦しのための唯一の洗礼を信認し、死者のよみがえりと来世の命を待ち望みます。アーメン。

Intercession and Thanksgiving (Prayers of the People) 執り成しと感謝の祈り

Offertory Prayer 献金の祈り

Usher献金係: Almighty God, use this offering, in the service of your Kingdom to the glory of your name. Amen  

全能の父なる神よ、このささげ物を、主のみ業のために用いて下さい。アーメン

Advent Eucharistic Prayer 聖餐の祈り (modified from the Common Worship)

Celebrant 司祭: Wait for the Lord. Praise His name!

Be strong and brave and put your hope in the Lord!

All 一同: We will praise the name of the Lord.

  We will trust in Him and keep the faith of Christ Jesus.

Celebrant 司祭: Let us give thanks to the Lord our God. 主なる神に感謝しましょう。

All 一同: It is right to give Him thanks and praise. 感謝と賛美は私たちの務めです。

Celebrant 司祭:

It is indeed right and good to give You thanks and praise, almighty God and everlasting Father, through Jesus Christ your Son. For when He humbled Himself to come among us in human flesh, He fulfilled the plan You formed before the foundation of the world to open for us the way of salvation. Confident that Your promise will be fulfilled, we now watch for the day when Christ our Lord will come again in glory. And so we join our voices with angels and archangels and with all the company of heaven to proclaim Your glory for ever praising You and saying:

聖なる父、永遠にいます全能の神よ、いつどこにおいても、み子イエス・キリストに よって、 主に感謝し、主を賛美するのは、正しく喜ばしいことです。

ゆえに、私たちは、み使いとみ使いの頭および天の全会衆とともに、主の尊いみ名をあがめ、常に主をたたえて、歌います。

All 一同: Holy, holy, holy Lord, God of power and might,

heaven and earth are full of Your glory. Hosanna in the highest.

Blessed is He who comes in the name of the Lord.

Hosanna in the highest.

Celebrant司祭:

Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never go hungry, and whoever believes in Me will never be thirsty.” (John 6 :35)

イエスは言われた。「わたしがいのちのパンです。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者はどんなときにも、決して渇くことがありません。」

On the same night that He was betrayed, took bread and gave You thanks;

He broke it and gave it to His disciples, saying:

Take, eat; this is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.

主イエス・キリストは、ご自身を死に渡される夜、パンを取り、感謝してこれをさき、弟子たちに与えて言われました。 「取って食べなさい。これはあなた方のために与えるわたしの体です。わたしを記念するために、このように行いなさい。」

In the same way, after supper, He took the cup and gave You thanks;

He gave it to them, saying:

Drink this, all of you; this is My blood of the new covenant, which is shed for

you and for many for the forgiveness of sins. Do this, as often as you drink it,

in remembrance of Me.

また食事の後、イエスは杯を取り、父なる神に感謝をささげ、弟子たちに与えて言われました。「皆、この杯から飲みなさい。これは罪の赦しを得させるようにと、あなたがた および多くの人のために流すわたしの新しい契約の血です。飲むたびに、わたしの記念として、このように行いなさい。」

Celebrant 司祭: Therefore, we proclaim the mystery of faith:

ゆえに、私たちは信仰の奥義を宣言します。

All 一同:  Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.

キリストは死に、キリストはよみがえり、キリストは再び来られます

Celebrant司祭:

Heavenly Father, accept through Him, our great high priest, this our sacrifice of thanks and praise, and as we eat and drink these holy gifts in the presence of your divine majesty, renew us by your Spirit, inspire us with your love and unite us in the body of your Son, Jesus Christ our Lord. Through Him, and with Him, and in Him, in the unity of the Holy Spirit, with all who stand before You in earth and heaven, we worship You, Father Almighty, in songs of everlasting praise: All honor and glory be Yours, for ever and ever. Amen

天の父よ、私たちの偉大なる大祭司を通して、私たちの感謝の犠牲と讃美をお受けください。そして私たちがこれらの聖なる賜物を神の威厳の臨在の中で食べ飲むとき、聖霊によって私たちを新しくし、あなたの愛で励まし、御子イエス・キリストの体によって私たちを一つにさせてください。御子を通して、御子と共に、御子の中で、聖霊と一体となって、そして地と天においてあなたのみ前に立つすべての会衆と共に、永遠の讃美の歌をもって、全能の父であるあなたを礼拝します。すべてのほまれと栄えは永遠にあなたのものです。アーメン

The Lord’s Prayer 主の祈り 天主經

Celebrant司祭: As our Saviour taught us, let us pray,

救い主が私たちに教えられた主の祈りを共に祈りましょう。

All 一同:

Our Father in Heaven, Hallowed be your Name, Your Kingdom come,

Your will be done, on earth, as in Heaven. Give us today our daily bread.

Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.

Lead us not into temptation, but deliver us from evil.

For the Kingdom, the Power, and the Glory are yours, now and forever. Amen

天におられる私たちの父よ、み名が聖とされますように。み国が来ますように。み心が天に行われるとおり、地にも行われますように。 私たちの日ごとの糧を今日もお与えください。 私たちの罪をおゆるしください。私たちも人をゆるします。私たちを誘惑に陥らせず、悪からお救いください。
国と力と栄光は永遠にあなたのものです。アーメン

我們在天上的父,願祢的名被尊為聖。 願祢的國降臨,願祢的旨意行在地上,如同行在天上。

我們日用的飲食,今日賜給我們。 饒恕我們的罪,如同我們饒恕得罪我們的人。不叫我們遇見試探,拯救我們脫離凶惡。 因為國度、權柄、榮耀,都是祢的,從現在直到永遠。阿們。

Communion 聖餐

  • We continue to be cautious, as the pandemic has not yet ended. Thus, please follow the instructions of our usher to receive the communion.
  • All baptized Christians are welcome to receive Communion with us.

    If you wish a blessing only, simply cross your arms, so that the priest will know to give a blessing.

  • パンデミックは終わっていませんので、引き続き注意をしながら、聖餐にあずかります。したがって、アッシャーの指示を守ってください。
  • 洗礼を受けられた方は、教派を問わず、どなたでも聖餐をお受けください。

    洗礼を受けられていない方で祝福の祈りを受けたい方は、司祭がわかるように腕を胸の前で組んで、司祭のところにお越しください。

Post Communion Prayer 聖餐後の祈り  

All 一同: 

Almighty God, we thank You for feeding us with the body and blood of Your Son Jesus Christ. Through Him, we offer You our souls and bodies to be a living sacrifice. Send us out in the power of Your Spirit to live and work to Your praise and glory. Amen

全能の神よ、御子イエス・キリストの尊い体と血をもって、私たちを養ってくださることを感謝します。私たちは、御子によって、心も体も生きた供え物として捧げます。どうか、 聖霊によって、私たちを

この世に遣わし、主の栄光のために、御心を行う者とならせてください。 アーメン

Advent Blessing 祝祷

May God the Father, who loved the world so much that He sent His only Son, give you grace to prepare for life eternal.

May God the Son, who comes to us as redeemer and judge, reveal to you the path from darkness to light.

May God the Holy Spirit, make you steadfast in faith, joyful in hope and constant in love.

And the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit,

be among you and remain with you always. Amen

Closing Hymn 終わりの聖歌 The First Noel 牧人羊を(新聖歌#82)

1. The first Nowell the Angel did say

Was to three poor Shepherds in fields as they lay

In fields where they lay keeping their sheep

In a cold winter’s night that was so deep

Nowell, nowell, nowell, nowell

Born is the King of Israel

2. They looked up and saw a star

Shining in the East, beyond them far,

And to the earth it gave great light,

And so it continued, both day and night

Nowell, nowell, nowell, nowell

Born is the King of Israel

3. And by the light of that same Star

Three Wise Men came from country far

To seek for a King was their intent,

And to follow the Star wherever it went

Nowell, nowell, nowell, nowell

Born is the King of Israel

1. 牧人(まきびと) 羊を 守れるその宵(よい)

妙(たえ)なる御歌は  天(あめ)より響きぬ

喜びたたえよ 主イェスは生まれぬ

2. 仰げばみ空に きらめく明星(あかぼし)

夜昼(よるひる)さやかに 輝きわたれり

喜びたたえよ 主イェスは生まれぬ

3. その星しるべに 三人(みたり)の博士ら

メシヤを訪ねて はるばる旅しぬ

喜びたたえよ 主イェスは生まれぬ

Advent Dismissal派遣

Officiant: As we await our coming Saviour, go in peace to love and serve the Lord.

来られる救い主を待ちながら、主を愛し、仕えるために、平安のうちに行きなさい。

All 一同: In the name of Christ. Amen. キリストの御名によって。アーメン

Announcements 報告

December 12 – 3rd Advent House Worship

Online Bible Studies ‘Spiritual Gifts’

2pm Japanese group, 3:30pm English group

December 19 – 4th Advent Children/Youth led Christmas Service

2pm @ (Good Shepherd Church in Vancouver)

Rev. Shihoko Warren Christmas message – Jesus’ life & ministry

December 26 – Year-end Thanksgiving Online Service and Sharing