July 4 – Garden Worship Liturgy

The Church of All Nations

Holy Communion Worship 

 

July 4, 2021

6th Sunday after Pentecost

Welcome

Prelude 前奏 “Breathe on me, the breath of God”

Officiant司式者: Let us prepare our hearts to worship our God, during the prelude.

前奏を聞きながら、心を神に向けて、礼拝の備えをしましょう。

Opening Word 招詞

Officiant司式者: Let us begin the service with the words of Scripture.

聖書のみ言葉を聞いて、礼拝を始めましょう。

Psalm 106:1 詩篇 

Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for He is good; His love endures forever.

ハレルヤ。主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。その恵みはとこしえまで。

Collect for 6th Sunday after Pentecost 特祷

Almighty God, You Son Jesus Christ has taught us that what we do for the least of Your children, we do also for Him. Give us the will to serve others as He was the Servant of all, who gave up His life and died for us, but lives and reigns with You and the Holy Spirit,

One God, now and forever. Amen

全能の神よ。御子イエス・キリストは、最も小さなあなたの子供たちにしたことは、実は御子にしたことになると教えられました。 全ての者に仕えられる御子キリストよ、どうか、私たちに、他者に仕えるあなたの意志をお与えください。私たちのために、ご自身の命をささげ、死んでくださった主イエス、そして、父と聖霊とともに、今も永遠に生き、すべてを統治しておられる主イエス・キリストによって

祈ります。 アーメン

Confession & Absolution 罪の告白とゆるし

Officiant 司式者: Let us examine ourselves and confess our sins.
神のみ前にひざまずいて、自らを省み罪の赦しを祈りましょう。

Most merciful God, we confess that we have sinned against You in thought, word and deed, by what we have done, and by what we have left undone. We have not loved You with our whole heart; we have not loved our neighbors as ourselves. We are truly sorry and we humbly repent. For the sake of Your Son Jesus Christ, have mercy on us and forgive us; that we may delight in Your will, and walk in Your ways, to the glory of Your Name. Amen.

憐れみ深い父なる神よ。 私たちは、してはならないことをし、しなければならないことをせず、思いと、言葉と、行いによって、多くの罪を犯しています。どうか罪深い私たちをお赦しください。新しい命に歩み、み心に従い、み栄えを現すことができますように、救い主イエス・キリストによって祈ります。 アーメン

Priest 司祭:

Almighty God, our heavenly Father, who in His great mercy has promised forgiveness of sins to all those who sincerely repent and with true faith turn to Him, have mercy upon you, pardon and deliver you from all your sins, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen.

全能の神が、私たちを憐れみ、すべての罪を赦し、恵みと力を与え、み心にかない 永遠の命の道を進ませてくださいますように、主イエス・キリストによって祈ります。アーメン

Scripture Passages 聖書朗読箇所

Psalm 37:3-6 詩篇

Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.

Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.

主に信頼して善を行なえ。地に住み、誠実を養え。

主をおのれの喜びとせよ。主はあなたの心の願いをかなえてくださる。

あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる。

主は、あなたの義を光のように、あなたのさばきを真昼のように輝かされる。

Reader 朗読者: Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

栄光は父と子と聖霊に!

People 会衆: As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end.

Amen. 初めのように、今も、世々にかぎりなく!アーメン

Philippians 4:4-7 ピりピ人への手紙

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。あなたがたの寛容な心を、すべての人に知らせなさい。主は近いのです。何も思い煩わないで、あらゆるばあいに、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。そうすれば、人のすべての考えにまさる神の平安が、あなたがたの心と思いをキリスト・イエスにあって守ってくれます。

Reader 朗読者: The Word of the Lord 主のみ言葉
People 会衆: Thanks be to God 主に感謝します。

Homily 宣教

by Rev. Yoshihiro Takahashi

Nicene Creed ニケア信条

Officiant 司式者 : Let us confess our faith in the words of the Nicene Creed.

ニケア信条とともに私たちの信仰を告白しましょう。

All 一同:

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, visible and invisible. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one being with the Father; through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven, was incarnate from the Holy Spirit and the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son who with the Father and the Son is worshiped and glorified, who has spoken through the prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

わたしたちは、唯一の神、全能の父、天地とすべて見えるものと 見えないものの造り主を信じます。

また、世々の先に 父から生まれた独り子・主イエス・キリストを信じます。 主は神よりの神、光よりの光、まことの神よりのまことの神、造られず、生まれ、父と一体です。すべてのものは 主によって 造られました。主はわたしたち人類のため、またわたしたちを救うために天から降り、聖霊によっておとめマリヤから肉体を受け、人となり、ポンテオ・ピラト のもとで、わたしたちのために 十字架につけられ、苦しみを受け、死んで葬られ、聖書にある とおり 三日目に よみがえり、天に昇り、父の右に座しておられます。また、生きている人と 死んだ人とを 審くため、栄光のうちに 再び来られます。その国は 終わることがありません。また、主なる聖霊を信じます。聖霊は 命の与え主、父と子から出られ、父と子とともに 拝みあがめられ、預言者によって 語られた主です。また、使徒たちからの唯一の聖なる公会を信じます。罪の赦しのための唯一の洗礼を 信認し、死者のよみがえりと 来世の命を 待ち望みます。アーメン。

Eucharistic Prayer 聖餐の祈り (modified from the Common Worship)

Celebrant司祭: The Lord is here. 主はここにおられます!

All 一同: His Spirit is with us. 主の霊は私たちと共におられます。

Celebrant司祭: Lift up your hearts   心を神に!
All 一同: We lift them to the Lord 主に心を捧げます。

Celebrant司祭: Let us give thanks to the Lord our God   主なる神に感謝しましょう!

All 一同: It is right to give Him thanks and praise 感謝と賛美は私たちの務めです。   

Celebrant司祭:

It is indeed right, it is our duty and our joy, at all times and in all places to give You thanks and praise, holy Father, heavenly King, almighty and eternal God. Therefore, with angels and archangels, and with all the company of heaven, we proclaim Your great and glorious name, for ever praising You, and saying:

聖なる父、永遠にいます全能の神よ、いつどこにおいても、み子イエス・キリストによって、主に感謝し、主を賛美するのは、正しく喜ばしいことです。ゆえに、私たちは、み使いとみ使いの頭および天の全会衆とともに、主の尊いみ名をあがめ、常に主をたたえて、歌います。

All 一同:

Holy, holy, holy Lord, God of Power and Might, x2

heaven and earth are full, full of Your glory.

Hosanna in the highest. x2

Blessed is He who comes in the name of the Lord.

Hosanna in the highest. x2

聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の神

主の栄光は、 天地に満つ

いと高きところにホサナ

ほめたたえよ、 主のみ名によって来られる方を

いと高き所にホサナ

The Prayer of Consecration 聖別の祈り

Celebrant司祭:

Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never go hungry, and whoever believes in Me will never be thirsty.” (John 6 :35)

イエスは言われた。「わたしがいのちのパンです。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者はどんなときにも、決して渇くことがありません。」

On the same night that He was betrayed, took bread and gave You thanks;

He broke it and gave it to His disciples, saying:

Take, eat; this is My body which is given for you; do this in remembrance of Me.

主イエス・キリストは、ご自身を死に渡される夜、パンを取り、感謝してこれをさき、弟子たちに与えて言われました。 「取って食べなさい。これはあなた方のために与えるわたしの体です。わたしを記念するために、このように行いなさい。」

In the same way, after supper, He took the cup and gave You thanks;

He gave it to them, saying:

Drink this, all of you; this is My blood of the new covenant, which is shed for you and

for many for the forgiveness of sins. Do this, as often as you drink it, in

remembrance of Me.

また食事の後、イエスは杯を取り、父なる神に感謝をささげ、弟子たちに与えて言われました。「皆、この杯から飲みなさい。これは罪の赦しを得させるようにと、あなたがた および多くの人のために流すわたしの新しい契約の血です。飲むたびに、わたしの記念として、このように行いなさい。」

Celebrant 司 祭 : Therefore, we proclaim the mystery of faith:

ゆえに、私たちは信仰の奥義を宣言します。

All 一同 :  Christ has died,

Christ is risen,

Christ will come again.

キリストは死に、キリストはよみがえり、キリストは再び来られます。

Celebrant司祭:

Heavenly Father, accept through Him, our great high priest, this our sacrifice of thanks and praise, and as we eat and drink these holy gifts in the presence of your divine majesty, renew us by your Spirit, inspire us with your love and unite us in the body of your Son, Jesus Christ our Lord. Through Him, and with Him, and in Him, in the unity of the Holy Spirit, with all who stand before You in earth and heaven, we worship You, Father Almighty, in songs of everlasting praise: All honor and glory be Yours, for ever and ever. Amen

天の父よ、私たちの偉大なる大祭司を通して、私たちの感謝の犠牲と讃美をお受けください。そして私たちがこれらの聖なる賜物を神の威厳の臨在の中で食べ飲むとき、聖霊によって私たちを新しくし、あなたの愛で励まし、御子イエス・キリストの体によって私たちを一つにさせてください。御子を通して、御子と共に、御子の中で、聖霊と一体となって、そして地と天においてあなたのみ前に立つすべての会衆と共に、永遠の讃美の歌をもって、全能の父であるあなたを礼拝します。すべてのほまれと栄えは永遠にあなたのものです。アーメン

The Lord’s Prayer 主の祈り

Celebrant 司 祭 : As our Saviour taught us, let us pray,

救い主が私たちに教えられた主の祈りを共に祈りましょう。

All 一同 : 

Our Father in Heaven, Hallowed be your Name, Your Kingdom come,

Your will be done, on earth, as in Heaven. Give us today our daily bread.

Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.

Lead us not into temptation, but deliver us from evil.

For the Kingdom, the Power, and the Glory are yours, now and for ever. Amen

天におられる私たちの父よ、み名が聖とされますように。み国が来ますように。み心が天に行われるとおり、地にも行われますように。 私たちの日ごとの糧を今日もお与えください。 私たちの罪をおゆるしください。私たちも人をゆるします。私たちを誘惑に陥らせず、悪からお救いください。国と力と

栄光は永遠にあなたのものです。アーメン

Communion 聖餐

  • We continue to be cautious, as the pandemic has not yet ended. Thus, please follow the instructions to receive the communion.
  • All baptized Christians are welcome to receive Communion with us.
    If you wish a blessing only, simply cross your arms, so that the priest will know to give a blessing.
  • パンデミックは終わっていませんので、引き続き注意をしながら、聖餐にあずかります。したがって、指示を守ってください。
  • 洗礼を受けられた方は、教派を問わず、どなたでも聖餐をお受けください。
    洗礼を受けられていない方で祝福の祈りを受けたい方は、司祭がわかるように腕を胸の前で組んで、司祭のところにお越しください。

Post Communion Prayer 聖餐後の祈り  

All 一同: 

Almighty God, we thank You for feeding us with the body and blood of Your Son Jesus Christ. Through Him, we offer You our souls and bodies to be a living sacrifice. Send us out in the power of Your Spirit to live and work to Your praise and glory. Amen

全能の神よ、御子イエス・キリストの尊い体と血をもって、私たちを養ってくださることを感謝します。私たちは、御子によって、心も体も生きた供え物として捧げます。どうか、 聖霊によって、私たちを

この世に遣わし、主の栄光のために、御心を行う者とならせてください。 アーメン

 

Blessing 祝祷

Celebrant司祭:

The peace of God which passes all understanding keep your hearts and minds in the knowledge and love of God, and of his Son Jesus Christ our Lord; and the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you and remain with you always. Amen

はかり知ることのできない神の平安が、キリスト・イエスにあってあなたがたの心と思いを守り、

ますます深く父と御子を知り、かつ愛させてくださいますように。 全能の神の祝福が、父と子と聖霊によって、あなた方の中にあり、 いつもあなたがたと共にありますように。アーメン

Doxology 頌栄

Praise God, from Whom all blessings flow

Praise Him, all creatures here below

Praise Him above, ye heavenly host

Praise Father, Son, and Holy Ghost

あめつちこぞりて かしこみたたえよ

み恵みあふるる 父 み子 み霊(たま)を

アーメン

Dismissal 派遣
Officiant 司式者: Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Holy Spirit.

聖霊の力に満たされて、喜びながら、この世に出て行きましょう。

   All 一同: In the name of Christ. Amen 主のみ名によって。 アーメン

Announcements 報告
Officiant 司会者: (Please introduce newcomers if there are any. Please inform where the offering bag is.)

Next Sunday, we will have house worship and continue studying “Acts: witnesses” series. The Japanese speaking group will meet online from 2:00pm.

来週の日曜日は家庭礼拝です。日本語のグループは午後2時から使徒の働き、キリストの証人を続けて学びます。