Easter Service Liturgy

The Church of All Nations

(ANiC Communal Easter Service)

 

April 4, 2021

Easter Sunday

Opening Word 招詞

Officiant: Let us begin the service with the words of Scripture.

司式者: 聖書のみ言葉を聞いて、礼拝を始めましょう。

 

John 11:25-26 ヨハネの福音書

Jesus said, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?”

イエスは言われた。 「わたしは、よみがえりです。いのちです。わたしを信じる者は、死んでも生きるのです。また、生きていてわたしを信じる者は、決して死ぬことがありません。 このことを信じますか。」

Praise 讃美  

‘In Christ Alone” キリストのうちに (ANiC Communal choir video)

Collect for Easter Sunday 特祷

Lord of Life and power, through the mighty resurrection of Your Son,
You have overcome the old order of sin and death and have made all things new in Him. May we, being dead to sin, and alive to You in Jesus Christ, reign with Him in glory, who with You and the Holy Spirit is alive, One God, now and for ever. Amen

すべての命と力の源である神よ。あなたは御子の力ある復活により、罪と死の古い支配の力に打ち勝ち、御子にあって万物を新しくしてくださいました。どうか、私たちが罪に死に、イエス・キリストにあってあなたと新しく生き、常に御子の支配のもとにあることができますように。父と聖霊とともに、讃美と誉れ、栄光と力が、今もまた永遠に御子にありますように。アーメン

Scripture Passages 聖書朗読箇所

 

Colossians 3:1-4 コロサイ人への手紙

3 Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God. 2 Set your minds on things above, not on earthly things. 3 For you died, and your life is now hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is your[a] life, appears, then you also will appear with him in glory.

 

Reader 朗読者: The Word of the Lord 主のみ言葉


People 会衆: Thanks be to God 主に感謝します。

Mark 16:1-8   マルコの福音書

Reader 朗読者: The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Mark 16:1-8.

People 会衆: Glory to you, Lord Christ. キリストに栄光がありますように。

16 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body. 2 Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb 3 and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”

4 But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away. 5 As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.

6 “Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him. 7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’”

8 Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.[a]

After reading:

Reader 朗読者: The Gospel of the Lord これはキリストの福音

People 会衆: Praise to you, Lord Christ. キリストを賛美します。

Children Time 子どもの時間  

Children, please come forward. Let us sing a song to praise God with children in other churches in Canada.

Children’s Song: ‘Jesus Loves Me’ (ANiC communal children choir video)

Sermon 説教

Diocean Bishop Charlie Masters チャーリー・マスターズ教区首主教 

Intercession and Thanksgiving (Prayers of the People) 執り成しと感謝の祈り

 

Renewal of Baptismal Vows 洗礼の誓いの更新

Priest 司祭 :

Dear brothers and sisters in Christ, it is Church tradition that on Easter, we are to renew the promises we made in Baptism. We have been buried with Christ in Baptism, so that we may rise with Him to a new life.
教会は、伝統として、イースター主日に、キリスト者たちが、洗礼の誓約を新たにし、キリストへの信仰に固くたつことを励ましてきました。私たちは、洗礼において、キリストと共に葬られ、キリストと共によみがえり、新しいいのちを受けるのです。共に、洗礼の誓約を新たにし、私たちの信仰を告白しましょう。

Priest 司祭: Do you renew and affirm the promises made when you were baptized?

あなたは、洗礼時の誓いを思い起こし、信仰告白を新たにしますか。

All 一同: I do.  はい。

Priest 司祭: Do you believe and trust in God the Father?

              あなたは、父なる神を信じ、信頼して歩みますか。

All 一同: I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.

              私は、天地の造り主、全能の父である神を信じます。

 

Priest 司祭: Do you believe and trust in God the Son?

              あなたは、御子イエス・キリストを信じ、信頼して歩みますか。

       All 一同: I believe in Jesus Christ, God’s only Son, our Lord, who was

             conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under

Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; He descended to

the dead. On the third day he rose again; he ascended into heaven,

he is seated at the right hand of the Father, and he will come again to

judge the living and the dead.

私は、独り子、主イエス・キリストを信じます。主は聖霊によって宿り、おとめ
マリアからうまれ、ポンテオ・ピラトのもとで苦しみを受け、十字架につけられ、
死んで葬られ、よみに降り、三日目に死人のうちから甦り、天に昇られました。 そして全能の父である神の右に座しておられます。そこから主は、生きている人と死んだ人とを審くために来られます。

     Priest 司祭: Do you believe and trust in God the Holy Spirit?

あなたは、聖霊を信じ、信頼して歩みますか。

All 一同: I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church,

the communion of saints, the forgiveness of sins,

the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

 私は、聖霊を信じます。聖なる公会、聖徒の交わり、罪の赦し、体のよみがえ
    り、永遠の命を信じます。アーメン

Confession and Absolution 懺悔とゆるしの祈り

Officiant司式者: Let us examine ourselves and confess our sins.

神のみ前にひざまずいて、自らを省み、罪の赦しを祈りましょう。

 

All 一同: Have mercy upon us, most merciful Father, in Your compassion forgive us our sins, known and unknown, things done and left undone. And uphold us by Your Spirit that we may live and serve You in newness of life, to honor and glory of Your name, Jesus Christ our Lord. Amen

憐れみ深い父なる神よ。 私たちは、してはならないことをし、しなければならないことをせず、思いと、言葉と、行いによって、多くの罪を犯しています。どうか罪深い私たちをお赦しください。新しい命に歩み、み心に従い、み栄えを現すことができますように、救い主イエス・キリストによって祈ります。 アーメン

Priest 司祭: Almighty God, our heavenly Father, who in His great mercy has promised forgiveness of sins to all those who sincerely repent and with true faith turn to Him, have mercy upon you, pardon and deliver you from all your sins, confirm and strengthen you in all goodness, and bring you to everlasting life; through Jesus Christ our Lord.  Amen. 

全能の神が、私たちを憐れみ、すべての罪を赦し、恵みと力を与え、み心にかない 永遠の命の道を進ませてくださいますように、主イエス・キリストによって祈ります。アーメン

 

Spiritual Communion 霊的聖餐

Celebrant:

Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never go hungry, and whoever believes in Me will never be thirsty.” (John 6 :35)

イエスは言われた。「わたしがいのちのパンです。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者はどんなときにも、決して渇くことがありません。」

On the night that He was betrayed, our Lord Jesus Christ took bread; and when He had given thanks, He broke it and gave it to His disciples, saying: “Take, eat: this is my Body which is given for you. Do this in the remembrance of me.”

主イエス・キリストは、ご自身を死に渡される夜、パンを取り、感謝してこれをさき、弟子たちに与えて言われました。 「取って食べなさい。これはあなた方のために与えるわたしの体です。わたしを記念するために、このように行いなさい。」

After supper, Jesus took the cup, and when He had given thanks, He gave it to them, saying: “Drink this, all of you; this is my Blood of the New Covenant, which is shed for you, and for many, for the forgiveness of sins: Whenever you drink it, do this, in remembrance of me.”

また食事の後、イエスは杯を取り、父なる神に感謝をささげ、弟子たちに与えて言われました。「皆、この杯から飲みなさい。これは罪の赦しを得させるようにと、あなたがた および多くの人のために流すわたしの新しい契約の血です。飲むたびに、わたしの記念として、このように行いなさい。」

Heavenly Father, accept through him, our great high priest, this our sacrifice of thanks and praise, and as we eat and drink these holy gifts in the presence of your divine majesty, renew us by your Spirit, inspire us with your love and unite us in the body of your Son, Jesus Christ our Lord. Through him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit, with all who stand before you in earth and heaven, we worship You, Father Almighty, in songs of everlasting praise: All honor and glory be yours, for ever and ever. Amen

天の父よ、私たちの偉大なる大祭司を通して、私たちの感謝の犠牲と讃美をお受けください。そして私たちがこれらの聖なる賜物を神の威厳の臨在の中で食べ飲むとき、聖霊によって私たちを新しくし、あなたの愛で励まし、御子イエス・キリストの体によって私たちを一つにさせてください。御子を通して、御子と共に、御子の中で、聖霊と一体となって、そして地と天においてあなたのみ前に立つすべての会衆と共に、永遠の讃美の歌をもって、全能の父であるあなたを礼拝します。すべてのほまれと栄えは永遠にあなたのものです。アーメン

Post Communion Prayer 聖餐後の祈り  

All 一同: 

Glory to God, whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine. Glory to God from generation to generation, in the Church and in Christ Jesus, for ever and ever. Amen.

神に栄光がありますように。神の力が私たちの中で働き私たちが願い思う以上のことができます。教会とキリスト・イエスの中に世代から世代にわたって永遠に、神に栄光がありますように。

Dismissal 派遣

Officiant 司式者: Go in peace to love and serve the Lord.
主を愛し、仕えるために、平安のうちに、行きなさい。

All 一同: Thanks be to God! 神に感謝! ハレルヤ!

Announcements お知らせ

Officiant 司式者: Welcome back, Rev. Shihoko!

Next week, we will have home service and study “Life in Easter”. The study materials will be sent to you during week.

志保子牧師、お帰りなさい!

来週は、家庭礼拝です。「イースターにおける生活」について学びます。学びの教材は、今週中にお送りします。

Fellowship フェローシップ

Please join our fellowship! Just stay the meeting and grab a cup of coffee or drink. We separate into the English and Japanese groups, so just click the breakout session icon. Let’s celebrate Easter together!

ご希望の方は、フェローシップへ! 日本語・英語で、分かれます。(ブレイクアウトセッションの知らせをクリックしてください。)コーヒー等をご自由に飲みながら、フェローシップをしてイースターを祝いましょう!